5H小说5HHHHH

首页 >5hhhhh / 正文

放置Play的后果—鹤丸国永X女审—,2

[db:作者] 2025-07-11 16:00 5hhhhh 6310 ℃

就在此时,蒙住眼部的腰纽忽然被拿掉,她不由闭上眼又反复眨了眨以适应突如其来的光线。

然后……

景色总算清楚地映入瞳眸中,只见前方竟有面穿衣镜。

镜上则映了一名被身后男人架着以致双腿大开的黑发少女,她双颊潮红而目光迷离、嘴唇微张,一副任凭摆布的放荡模样。

视线再往下并定睛一看,从其股间被深入的膣口中露出一截肤色要来得黝黑些的肉棒,至于相连着的浑圆囊袋则鼓鼓地垂在根部下。

……等等,这是自己现在的模样?

正因此而觉得错愕的发怔时,不料身后男子却开始动了起来。

鹤丸国永双手托着审神者的腿,臂膀强而有力地抬起、放下、抬起、放下;轻轻的抬放撩拨其敏感的神经,突如其来加快的手速以及挺腰则让她生出强烈的充实感。

「嗯、呀啊——哈——」

少女高声呻吟着,身子颤巍巍的哆嗦不已。

讨厌,这样真的好羞耻!然而若是闭上眼睛,身体的感觉却会来得更加强烈。

实在教人不知该如何是好,睁也不是而闭也不是的……

不禁哀声道:「你呀啊——还、还是……将我眼睛……嗯,蒙起来吧!」

被审神者这话给逗乐,鹤丸国永忍不住噗嗤一声笑了出来。

「哎呀,这可真是吓到我了。」他刻意放慢动作,「原来主殿喜欢蒙眼Play吗?」

「才、才不是……」

「不是这样的话,那是为什么呢?」

当说到最后一个字时就倏然加快手速,猛一挺腰。

「呀啊——」

「在镜子前『撩乱牡丹』很刺激对吧?可以清楚看着自己的样子,清楚看见我是如何深入妳的。」

「唔,嗯嗯——呀、啊哈……」

透过镜子,少女得以看见自己此时的模样,当然还有……两人结合在一起的下体。

体内分泌着的透明爱液由于急速交合而摩擦成黏滑白沫,随着抽插的动作被大股大股地带出来,啪啪啪的飞溅,将双方的股间、腿根以及身下所垫寝巻染得一片泥泞。

蜜壶中的嫩肉和褶襞被男人的性器上下刮蹭着,强烈快感令她什么也无法思考的只得依随对方一同载沉载浮。

鹤丸国永也不住低声喘息,一滴汗珠自他额头往下淌落,滑过连连抖动的喉结,顺着随呼吸而起伏的胸膛以及结实腹肌的切线缓缓流下,最后消融隐没于耻毛。

「啊——主殿的里面好紧好热而且还那么贪婪的紧吮不放,感觉好像要把我给吞进肚里消化了似……」

彷佛是在验证这句话般,只听淫靡水声「噗嗤噗嗤」,响荡在静寂的室内显得格外色情。

「闭、闭嘴……」少女有气无力道,然而却被此话刺激得忍不住用力收缩了下膣腔。

感觉到玉茎猛然被绞缠,鹤丸国永不由倒吸一口气并咬起牙关,「嘶——」审神者突如其来的这一下,令自己差点就射了。

强忍越来越强的泄意,他死死托着对方双腿继续奋力顶弄着。

呼吸越发紊乱而握拳的双手也不断掐紧又放松,身上沁出了细密的汗珠,足背绷紧且脚趾蜷缩。

当阳具抽出时少女便颤抖着咬住唇,而深入体内则不由张开嘴发出一声甜媚至极的娇吟,宛如一具爱玩人偶任凭徘徊于膣中的男根所操纵。

她难耐的不停摇着头,眼中晶莹的泪水以及股间滑腻的稠液都源源不绝地流淌着,一头鬒美长发则则随着动作摇曳。

感觉有一股悸动逐渐攀升,尽管身体早已乏力可蜜壶却仍强烈而有韵律地痉挛收缩着,绞缠挤压体内那根濒临发射的玉茎,随即深处便溢出了温热爱液浇淋在敏感无比的肉冠上。

鹤丸国永再也无法克制自己想要释放的冲动,于是胯间肌肉连连痉挛,体内一股激流喷涌而出地射进对方深处。

低吼出声,油然而生的颤栗快感猛然窜起传至四肢百骸——

欲仙欲死,销魂蚀骨!

「呼——哈、哈啊……」双腿瘫软而手臂也无力地垂下,少女失魂落魄地抽搐、喘息着。

登顶的悦乐让鹤丸国永不由失神了一会,「呼——」须臾后适才终于平复过来。

「好舒服啊主殿,方才可实在是极乐呢!」

抱起审神者让两人结合在一起的下体分开,他将对方搂在怀中的轻轻抚摸其潮红面颊,然后还爱怜地伸舌舔舐那泛红的眼角。

因高潮而瞢腾的少女就连一个字也说不出口,只是隐约感觉到原本插着的阳具撤离自己体内,还带出了黏糊糊的液体;随之而来的空虚感被浓重倦意所取代,她不消多久便沉沉睡去,呼吸绵长而平稳。

「抱歉,累坏妳了。」凝视审神者恬静的安详睡容,鹤丸国永在她额上落下一吻。「好好睡吧,晚安。」

起身,他拾起自己丢在一旁的寝巻帮对方穿上,然后就将她打横抱起准备前往浴室。

接下来可要好好收拾一番了!

♪:*:・・:*:・♪:*:・・:*:・♪:*:・・:*:・♪:*:・・:*:・♪:*:・・:*:・♪:*:・・:*:・♪:*:・・:*:・♪

豆知識——

夜这(夜這い):意指夜里以性交为目的前往他人睡觉的地方(大部分是男性去找女性)(夜中に性交を目的に他人の寝ている場所を訪れること〔ほとん : どの場合、男性が女性のもとへ通う〕)。

姫御前(ひめごぜ):

1.公主;对达官贵人的女儿之尊称(お姫様。姫君(ひめぎみ)。▽貴人の娘をいう尊敬語)。

2. 对未婚的妙龄女性之尊称(未婚の若い女性の尊敬語)。

夜伽(よとぎ):

1.为了主君或者病人一类由于夜晚睡不着,陪伴在身边的人(主君のため、病人のためなどに、夜寝ないで付き添うこと。また、その人)。

2.女人遵从男人的意思与之共寝(女が男の意に従って夜の共寝をすること)。

3.类似与死者相伴的守夜(通夜(つや)に死者のかたわらで夜どおし過ごすこと。また、通夜)。

人身御供(ひとみごくう):

将活人作为神的供物(人間を神への生け贄(にえ)とすること)。

《东海道的传说》、《史话与传说》、《传说富士物语》等书上详细记载,被择为生贽的人选条件为15~16岁的年少处女;在「东海道的传说」中则在条件上附加了貌美这一项(「東海道の伝説」関西通信社1964年、「史話と伝説」松尾書店1958年、「伝説富士物語」木内印刷合資会社1952年には、その詳細が書かれている。まず生贄となる者の条件は、15~16の少女で処女、「東海道の伝説」にのみ美女という条件が付加されている)。

生贽(いけにえ):献给神作为供物的生物(生きたまま贄として神に供える生き物)。

奉纳(ほうのう):信徒家族景仰着神佛,为了安抚或取悦神佛而将对于人们来说的「有价值之物」作为供物(也包含墓地之类的)献祭的宗教行为(氏子・檀家が神仏を敬い、また鎮め愉しませる目的のため、人々にとって「価値のあるもの」を供物として神仏〔お墓なども含む〕に捧げる宗教的な行為のことをいう)。

撩乱牡丹(乱れ牡丹):四十八手之一;「牡丹」是女性性器的暗喻,此为女性背对男性的座位体位,由男性双手托着对方出力,但必须面对镜子让女性看着镜中的自己才能达到「乱」之境界。

小说相关章节:与其共舞为鹤所诱

搜索
网站分类
标签列表