5H小说5HHHHH

首页 >5hhhhh / 正文

病人:天城雪子,2

小说:翻译文──斯特恩威精神病院 2025-08-18 20:04 5hhhhh 5280 ℃

病人名称:天城雪子(出自女神异闻录4)

(图)

(特殊注释:因为作者为了避免麻烦,故意把年龄上调很多岁的关系,为符合原人设,译者会把年龄隐藏。

例如:天城雪子的年龄并没有作者标示的那么大。)

风险等级:低

病人概况:对病人的初步检查中,未发现她具有构成直接威胁的特殊能力或力量。

由于病人构成的风险程序较低,只需要标准的斯特恩威研究所全身拘束衣来约束她。

此外,可以选配堵嘴物和眼罩,员工可自行决定添加或移除这两种设备。

建议进行标准的日常治程来治愈妄想症。

***

雪子靠坐在软垫子构成牢房的墙上,脑袋靠在柔软的白色软垫上,双眼注视着牢房门。

除了等待某些事发生之外,没有什么可看或者可做的。

虽然她在没有窗户的牢房里感觉不到时间的流逝,但雪子知道终究会发生什么事。

每天护理员会进入她的牢房,带她去见一次心理医生。

这是雪子唯一一次被放出牢房的时间。

也是除了吃饭时间之外,她唯一一次可以与另一个人互动的时间。

而雪子怀着期待和恐惧的心情等待着这一刻。

有时,她觉得(注1)等待的时间过得慢得令人痛苦。

同时,少女会担心,他们会决定将她永远关起来,再也不能与其他人互动。

雪子已经不知道自己被关进了这个牢房多少天。

她早已停止数算日子了。

少女曾经挣扎著,和拘束衣进行对抗,希望能把它弄松一点。

但现在她早已放弃了。

她也曾经整夜趴伏在地板上抽泣,哀叹自己被夺走的人生。

但她在很久以前,就连哭的欲望都没有了。

雪子听到了开门的声音,便抬起头来。

映入眼帘是研究所的护理员。

是熟悉的景象。

她心里松了一口气,因为她短暂的人际交往时间没有被夺走。

少女很早就学会了珍惜它们。

这是她唯一摆脱软垫牢房的无聊和隔离的休息时间。

然而,另一方面雪子感到了害怕,因为(注2)她知道接下来会发生什么。

护理员抓住她,把少女扶了起来。

由于皮带将她的双腿并拢绑在一起(注3),一位护理员必须让她保持直立,另一位则拿著连著口罩的马具(注5)口球(注4)接近她。

雪子没有反抗。

很早以前,她就尝试过。

尝试反击、尝试逃跑,但她的尝试唯一得到的,只是在牢房里独自吃饭的惩罚。

少女只是一动不动,眼睛看向地板,张开嘴巴,准备被堵嘴,没有表现出一丝反抗的意图。

他们收紧了马具皮带(注6),迫使她的咬著口球(注7)。

同时一张轮床被推进来,护理员们很快用几条上头的固定(注8)皮带把雪子固定在轮床上。

当他们把每一个皮带都拉紧时,都会令一些轻微的呜咽声从少女的口球中逃出。

雪子知道,不要尝试与护理员交谈,也不要发出任何可能让他们不高兴的声音。

但少女凝视着透过牢房敞开的门口,看到研究所的大厅,她开始微微呜咽起来。

这是她最讨厌的部分。

每当雪子被带去接受治疗时,他们总是推着她穿过走廊。

她现在这个样子,实在是太丢人了。

少女的身体被拘束衣束缚着,手臂紧抱在胸部下方(注9),双腿绑在一起。

量身定制的拘束衣紧紧地贴在她的身上,突出了雪子的胸脯。

在第一次,雪子感觉被推着穿过短走廊的时间就像是一辈子,因为那里的所有人都转过身来看着她。

雪子试图挣扎,拼命想溜走,但这只会令情况变得更糟。

那里唯一的人们是其他病人和研究所工作人员,但这对被束缚著的少女来说并不重要。

这是她所感受到的最大的羞耻。

当护理员们用眼罩遮住雪子的眼睛,切断她的视线时,少女又呜咽了几声。

员工主动提出了,在她躺在轮床上时蒙住她的眼睛,以便让路途更轻松。

她同意了,但这并没有什么帮助。

如果说有什么不同的话,那就是看不见让事情变得更糟了。

当他们推着雪子穿过大厅时,她仍然能感觉到所有的目光都集中在她身上。

由于口塞使她的下巴紧闭,少女无法要求护理员们停下。

如果可以说话的话(注10),问他们可能会让她的事情变得更糟。

她努力在开始移动时保持冷静,等待羞耻过去。

只是无论发生多少次,雪子都无法习惯。

现在穿过走廊这件事对她的影响,比她刚来时小了。

以前穿过走廊会让她泪流满面,胃部绞痛。

但现在少女已经很少有眼泪可以哭出来,羞耻的痛苦也不再那么强烈。

即便如此,她还是想知道自己是否能够完全习惯。

在与心理医生会面时,她的口球会被摘掉。

即使这样,雪子也不怎么说话,总是一个字内回答心理医生的问题。

雪子不明白这个心理治疗(注11)是为了什么。

她早就意识到,无论怎么回答,他们都没有打算放自己离开这里。

少女现在的存在,完全只局限于一间有软垫的牢房、一条走廊和一间办公室。

雪子曾经以为,自己以前的生活受了很多束缚。

父母替自己做决定,并强迫她继承家族旅馆。

而雪子在研究所的经历,表明了她的想法有多错。

很久以前,少女曾在梦中逃离过她的家族旅馆。

但那已经是很久以前的事了。

随着时间的推移,雪子的记忆逐渐消失。

每当她闭上眼睛时,少女就会发现自己越来越常回到软垫牢房里。

为了离开这个地方,雪子愿意付出一切,但她早就承认了自己什么都做不到(注12)。

在来到研究所之前,少女从未想过会怀念自由说话的日子。

那些在精神病院围墙之外,被视为理所当然的小自由,是她仅有的了。

能够与他人交谈、互动的短暂时刻,现在成为了她每一天的亮点。

这几乎让她在走廊上所感受到的羞辱变得值得了。

几乎。

注1:原文没有“觉得”,是译者自己补充。

注2:原文没有“因为”,是译者自己补充。

注3:原文是有一句“into a single limb”(形成一个肢体),译者决定用“并拢”一词来代替。

注4:原文是“panel gag”,指连著口罩的口塞,而没有特别指定,内容物一般是口球。

注5:后文有提及这是马具口球。

注6:原文是“harness”,指拘束全脸的马具口塞的皮带,拘束全脸的口塞就是马具XX(harness XX)

注7:原文是“forcing her mouth shut around the gag”,意思是“强迫她的嘴在口球附近闭著。”,译者决定用更准确的描述。

注8:原文没有“上头的固定”,是译者自己补充。

注9:原文是“around her chest”,意思是胸口附近,译者直接译作更准确的胸部下方。

注10:原文是“If anything”,译者推测作者是指如果雪子可以说话,呼叫护理员们只会令事情更差。

注11:原文没有“个心理治疗”,是译者自己补充。

注12:原文是“She would give anything to get out of this place, but she had long ago accepted that there was nothing she could give.”,“give anything”是付出一切,和“nothing she could give”对应,这里译者用了更直接的译法。

小说相关章节:翻译文──斯特恩威精神病院

搜索
网站分类
标签列表