5H小说5HHHHH

首页 >5hhhhh / 正文

【荒岛余生】(原创翻译 续完),3

[db:作者] 2025-06-26 14:23 5hhhhh 2240 ℃

  「是的。只要杰克听不见,我们就说英文。」

  「但是……如果他一个人走了,我们怎么办?」玛丽非常小声地提出一个敏感的问题。

  聪明的蓓菈立即明白,玛丽发现了自己计划中明显的漏洞。但她马上就有了主意:

  「他不会一人走,因为他是男人,我们是女人。他会总是抱有希望。」

  「希望啥?」吉尔尖声疑问,脸上诡异的微笑却清楚写明——『我知道他希望啥』。

  其后不久,蓓菈替吉尔编辫子。手在金发中穿插,心中沉思,自言自语:

  「第一件要他做的事,就是给我们搞到好点的食物。我们也必须给他一点东西做回报。」

     ***    ***    ***    ***  

  太阳高升后,杰克也躲进了树荫下。热带骄阳晒的他手臂又红又痒。他的脸、手臂和脚背都被灸伤。在航程中数周监禁,本来苍白的皮肤晒的通红。

  他想起来直摇头。整个昨天下午他都在酩酊大醉中昏睡。如果不是因为女孩们在阴凉处,他稀里糊涂地也往那里跑,他就会醉倒在救生艇边的沙滩上。那样一来,就不止手脚,全身都会晒红。连鸡巴也跑不掉!

  他突然听到一阵女高音呼叫。抬头一看,是那个金发女孩在大约一百码外瞧着他。那是最小的一个,杰克想,就像精美的磁娃娃一样可爱。杰克还要再加一句:如果不是因为他为昨天的事自责和酒醉后头痛,他会认为她是最具性诱惑。杰克在昨晚曾经发誓,不再伤害女孩,甚至连想也不许再想男女之事。这是他对昨天显然犯过的罪行的真诚忏悔。

  黎明时分,当他明白他将会长期在荒岛生活时,杰克曾想过要离开海滩进到内岛丛林自我流放。远离这些女孩,逃避她们的诱惑。但他马上想到,她们需要他。需要他强健的体魄,需要他求生的技巧。如果他不能想法造条船来代替丢失的救生艇,她们可能需要依靠他一辈子。

  杰克搜索过海滩。所有昨天在沙滩上的东西,杂乱的漂浮物、他从船上收集的工具和食物,通通不见了。毫无疑问,它们都被风浪刮跑,或者埋进沙里。杰克根据记忆,利用林边几颗形状特殊的树木与沙滩上某点构成的角度,推断出救生艇原来的位置。他在该处仔细找寻,刨遍那处沙滩,想找到一两件工具,特别是那把刀。结果一无所获。

  每一想到丢失的救生艇,杰克心里就揪起一阵自责。他是一个海员,一个大副,一个希望将来有一天会做船长的水手!他没有及时把王八蛋救生艇拖到高处,反而立即喝的天昏地暗、还去强姦了年轻女孩!现在,在光天化日之下,他必须面对自己的罪行。

  杰克得出结论,他们可能会在荒岛上滞留好多年。因为这里偏离航线太远,没有船只经过。他知道可以建造独木舟,而且以前还专门研究过波利尼西亚人的独木舟。那种独木舟两边伸出木梁构建舷外浮体,大大提高独木舟的稳定性。但是没了工具,怎么可能建造?

  他盯着自己脚尖出神。最后落实到三条:建造『房屋』栖身;提供食物活命;保护女孩安全。只是,他不能同她们住一起。又一次性欲的冲动突然暴烈地袭击他的神经。如果那刀还在,杰克真想把自己的阳具砍掉……但是,不能,他不能那样做。因为那样一来,他就会流血至死,无法照顾女孩们。

  女孩的叫声再度传来。岸边逐渐增强的海风,搅乱了声音的意义。杰克看见女孩在林边沙地上上下跳动。她是不是要引起自己的注意?

  杰克站起来走到沙地上,两手遮住阴茎。那女孩并没有完全从树林中出来。当她看见杰克时,便停住不动。杰克猜她一定是饿了,并且口渴。现在,她的金发已经被编成一条大辫子拖在脑后。她只穿了一件白色的衬裙。裙长至膝,无袖但是包肩。杰克本想警告她,注意不要被太阳灸伤。但是,即使在这样远的距离,也可看出,女孩的双臂和双腿都是长期日照染成金黄色。这难道是在穿越太平洋的航程中,长期在甲板上玩耍的结果?

  「给我们弄点吃的,」杰克走到一半的距离,女孩用手做成话筒对他喊。

  「我会想办法,」他大声回答。

  女孩立即转身逃回树林里。半截光脚,从腿弯到屁股,一片晢白。大概是因为阳光晒不到的缘故。

  「你不必逃跑,」杰克的声音追着她喊。但是女孩早已消失的无影无踪。

  杰克一直走到女孩刚刚叫他的地方。发现两件东西放在一个自然隆起的小沙堆顶上。一件是那把大刀,另一件是他的裤子。当然是那样!他抓到蓓菈的时候,这两件东西自然都在他手里。裤子已被女孩弄干净,叠的整整齐齐的放在那儿。杰克连忙把裤子穿上,扣紧腰带。因为盖住了生殖器,莫名其妙地感觉自信心大增。

  拿到大刀,杰克更是感到生命力的回复。他自行走进树林,几乎立即就发现一个新掉到地上的椰果。技巧地操刀砍几下,外壳应声劈成两半分开。再对剩下的毛茸茸的坚果顶上一刀,杰克开始品尝一滴未洒的椰汁,然后挖出大块白色的椰肉。只是当他准备吞食时,肠胃痉挛,警告不可多吃。

  不久,他便找到另外三个品种的椰子。其中一个比最初发现的还大。杰克拿上椰果,走到山包阳光下,把它们逐个去壳。然后双手拢在嘴前,对着树林大叫:

  「快出来吃!快出来吃!」

  三个女孩在附近的沙地上现身。显然她们藏在椰子树后跟着。杰克不怪她们。女孩们眯缝着眼睛,小心而犹豫地慢慢接近。他们都扎着长辫子,穿着白衬裙。除此之外显然没有另外的装着。杰克仔细观察蓓菈。果然,她步伐略欠昨天那种优雅。走路时两个膝头分的很开。

  面对杰克专注的查看,蓓菈勉强保持目光对视。他盯上她乳房。它们把皱巴巴的衬裙撑的满满的。忽然,两个尖顶在丰满的胸脯上冒出来。杰克目光马上掉到脚上。他感到羞耻。他为她羞耻。杰克看到过她现在掩住的部位。他想知道,女孩自己是不是晓得,她实际上是多么撩人心弦。

  杰克蹲下,把三个椰果挨次放在它们自己的外壳上。女孩们停在大约十呎远的地方,盯着他,随时准备逃回树林。杰克举起大刀,女孩们马上跳开。手起刀落,第一个椰子被分成两半。自然,大部分的椰汁也都洒在地上。杰克快速地照样剖开另外两个。

  他长叹一声,站了起来,往后退去。到了十呎开外的地方停下来,问:

  「你们会吃椰子吗?先把剩下的汁喝了。再用指甲把白色的部分,椰肉,挖来

  吃。它们是甜的、很好吃。你们会喜欢的。」

  女孩们上前几步,警惕地看着他。杰克叹口气,后退的远远的。

  「如果有小刀,便可以不浪费,喝光全部椰子汁。蓓菈,你有没有削笔刀?」

  「假如真是你说的那样好吃」蓓菈并不回答,而是反问。「你为什么不吃?」

  「因为我胃不舒服,」杰克又叹一口气,摇头说。「不骗你,椰子真的的好吃。这是为你们好。我晓得,你们有理由不相信我。只是我向你们保证,我不会再做任何伤害你——你们中任何一个——的事。」

  蓓菈用中文讲了些什么。吉尔慢慢向前,拿起半块椰子,小心地舔了舔椰子汁。她眼睛都大了,喊出一个中文词。端起椰子来,把剩下的汁儿一股脑倒进口中。另外两个也都前去,拿起椰子,小心地朝杰克的方向看看,才开始享用。

  「好了,我明白今早上你们恨我,」杰克举起双手。「如果我真的做了那种我害怕的事,你们是有充分的理由恨我。为此,蓓菈,我很抱歉。如果船是在港口,我会因此被绞死。在这儿,如果我自己上吊,我就不能帮助你们活下去。」

  「现在,我要拿走这把刀。到海滩上把昨天发现的尸体掩埋。我会给你们带回来香蕉和面包果。那是我昨天发现的。」

  杰克说完,立刻转身大步离去。他取道潮湿的海边,以保护自己的脚板。沙子在太阳下已经开始发烫。

 第十三章 希望

  原来在沙滩上的尸体已经无影无踪。杰克再次被羞耻感和罪恶感笼罩。昨天有铁锨的时候,自己没有回来把它们安埋,反倒屈从于兰姆酒犯了罪。不过,尸体被冲走一点不奇怪。它们不在了,杰克感到一阵轻松。人体本来很沉。但死亡后很快便因腐败产生的气体而胀大,比重减轻。再加上大潮和暴风,大自然完美地把海滩清理干净。不光是人体,所有海难的证据、大小的碎片,通通回归大海。海滩在明亮的阳光下闪烁,朴质而洁净、原始而清新。

  在昨天勘察过的小海湾,杰克再次确认了那块半山上的空地做营地的可行性。他发现,它背靠的山坡会挡住西面的风暴。海湾对岸的岩石,则将保护营地免受南来风暴的肆掠。只有东北方向来的轻风,可以从湾口拂过营地。

  林中空地形成的原因,是因为地面是一块平整的岩石,寸草不生。落下的碎石可以用来构建坚固的掩蔽所。再建一面石墙,便可抵挡可能的来自东北方向的风暴。食物就在附近,椰子、香蕉和面包树上。一洼清泉跳动在中央的岩缝。

  真可谓十全十美。问题是,女孩们会同意和他住在这儿麽?杰克知道,蓓菈是关键人物,必须说服。他必须得到她的原谅。只是,怎样才能办到呢?

     ***    ***    ***    ***  

  杰克肩扛两簇成熟的香蕉,回到沙滩边的高地。发现地上除了三个挖干净的椰子壳,还有一把昨天他从船上取出的铁锹。杰克感激地推断,这一定是女孩们发现的。有了它,设立营地的工作就容易多了。铁锹旁边还有一个气味浓烈的木盒。它也是救生艇上的物品。盒面的标签说是『熊油』。

  给他的?治灸伤?杰克放下香蕉拿起木盒,用刀尖撬开盒盖,把雪白的油脂抹在手臂和额头上。他立刻感到一阵清凉。运气不错,女孩们找到他最急需的东西!经过昨天的事变,女孩能这样大度,让杰克感动!

  「出来吃东西,」他举起香蕉,大声地喊了几声。

  过一阵她们才有了反应。最后,三人出现在沙滩上。仍然只着衬裙,谨慎地向他走来。

  杰克扯下一条香蕉,一下一下地将皮撕开半截。他边撕边转动手里的香蕉,让她们能看清自己的动作。然后,他咬下一大口,咀嚼,吞咽。看来杰克的肠胃终于可以接纳食物。

  「这叫香蕉,」他告诉女孩。「我看见你们喜欢椰子。我想你们更会喜欢香蕉。谢谢你们的熊油。你们想的很周到。」

  杰克照例退开,女孩们取代了他的位置。蓓菈按男人示范的方法撕开一条香蕉小心地尝了尝。她用中文说了些什么,把香蕉递给两个妹妹。她的表情说明她的认可。很快三个女孩就各自享用自己的香蕉,一边用中文愉快的交谈,显然很喜欢新的食物。杰克不懂她们说些什么。这种故意的无礼,刺痛了他。但是,他把创伤藏在心里。因为他知道,他被排除是咎由自取。

  「我在海滩那头发现一处地方,」杰克开始宣传。「是个很好的栖身的地点。那里有食物和水源。我们可以在那儿建一个掩蔽所。它可以让我们避雨和躲风暴。而且,那个地点较高,可以看见过往航船,也可以让船只看见我们求救的烟火。你们愿不愿和我一起去看看?」

  「不,谢谢,我们就待在这儿,」女孩们相互商讨后,蓓菈转脸对他说。

  「悉听尊便,」杰克点头致意。「我到那儿开始工作。你们有事,可以往海滩那头走到头。然后叫我。」

  「再加一把斧头和锯子会有帮助吗?」蓓菈问,嘴里都是香蕉。

  「啊,那当然,那太好了!」杰克仰头说。「你是说,你们找到了斧头和锯子?」

  「在这儿等我们,」蓓菈再加上一些中文。女孩们放下香蕉,进入树林。吉尔在消失前,又转脸看杰克。

     ***    ***    ***    ***  

  看着男人的背影,女孩们开始吃第二根香蕉。杰克背负工具,迈着沉重步伐走下海滩。

  「用英语讨价还价和用中文是不是不同?」吉尔问。她在思考。

  「你是什么意思?」蓓菈反问。

  「我看过厨娘吴婶和卖菜的小贩讨价还价。他们相互挥手、大喊大叫。」

  「他们那是在讲价钱。吴婶和小贩都明白,吴婶最终要买菜。我们还不晓得那个<kiad6 ked5>想要什么……除了,我想,他需要我们原谅她。」

  「为甚麽?」玛丽插嘴,她不明白。「他搞得你出血;我打得他流血。难道我们还没扯平?」

  「没有!」蓓菈激动地申言。「玛丽,你让我无话可说!」

  吉尔饶有兴趣地从这个姐姐看到那个姐姐。

  「伤害某个人的私处,比在脑袋上砍个小口子要恶劣得多,」蓓菈只好解释。「你听说过绞刑?就连他,那个<kiad6 ked5>,也说,如果在港口,他就会被绞死。你想想,玛丽,那是多大的罪!他们会为此判他死刑。」

  「不,我还是不明白,」玛丽皱着眉,固执地说。「那难道不是每个男人对每个女人都做的事吗?」

  「如果那是对你做的,你就明白了!」蓓菈气得说不出话来。转而又抽口冷气,眯着眼问:「你怎么知道的?男人搞女人?」

  「我问过丫鬟菊花,」玛丽不以为意,耸耸肩。

  「你问过!什么时候?」

  「在我们偷看到她和花匠在假山后干。她说,每个女的都和男人干。她说,那事快活极了。她还说,有时候你会弄出个小孩来。」

  「父亲如果知道,一定会惩罚你。」

  玛丽对姐姐的话认真盘算,然后怯生生地问:

  「他能从天堂惩罚我吗?」

  蓓菈先深吸口气,再严肃地点头。但很快一转念,便闭嘴不再说话,压住了进一步就此发挥的想法。这种神学观念,诚然可以用来吓唬妹妹。但它一旦奠定,就给了妹妹们同样可怕的弹药来对付自己。

  「父亲真的死了吗?」吉尔问。

  虽然只是一个随便的问题,这确是姐妹间最为重要的表述。它提醒她们那最可怕的损失。蓓菈长叹一声,悲伤地承认:

  「看来,那个<kiad6 ked5>是船上唯一活下来的男人。」

  三个女孩不约而同地张望下面的海滩。水边上,男人的身影已然缩小成为一个勉强可以辨别的小点。只是到了当日深夜,躺在悉嗦作响的树叶上,蓓菈才有机会回味白天的对话。她感到吃惊。原本胆小害臊的玛丽,竟然有了如此巨大的变化,远比她印象中的妹妹成熟。

  接下来好几天,杰克一天两次,按时给她们送来香蕉、椰子和面包果。男人抱歉地说,可惜没有火;不然,煮熟的食物更好吃。海滩上这个小鼓包,按吉尔的说法,成了他们之间的『交易站』。虽然,女孩们没有提供任何财货,就换来男人提供的食物。

  雷雨是晚间的常客。每次都搞得在没有屋顶的树下过夜的女孩们狼狈不堪。每日两餐水果,再加上日渐缩减的硬面饼,生活越来越单调、枯燥。

     ***    ***    ***    ***  

  「玛丽!」

  胖女孩急忙转身。蓓菈激怒的语调,吓她一跳。

  「我简直不敢相信,」只见大姐双手叉腰,眼冒精光。「你这样不小心!」

  「又是什么事儿?」玛丽抽口气,不满地问。

  「转过脸看看你后面的衬裙!」

  「哦,」玛丽转头看,把刚才吸的气化做一声叹息。

  「把它脱掉,」蓓菈走到妹妹跟前,伸手要衬裙。

  「你得帮我脱,不然它会弄到身上。」

  「哈!那是你的血。本来就在你身上。」

  说是这样说,蓓菈还是拉住衬裙边,尽量不碰玛丽的胖身子,从她头顶把裙子脱掉。

  「拿着,不小心的家伙!自己到海边把它洗干净,」蓓菈把带血的衬裙递还玛丽。

  「我不是不小心。是没办法。」

  「抱歉,我说的太重,好妹儿。你流了好多血,是不是?快用裙子前面把腿间的血迹擦去。说你粗心,是因为你不计算时间。两次出血之间的时间总是二十九天。」

  「我们没有日历。」

  「那就像我一样,在树上做记号。」蓓菈看着妹妹把裙子拿到腿间,在腿叉拉扯。白色的布料上又增添几道褐红色的迹印。玛丽的身子正在变化。胯间已有稀疏的阴毛,乳房明显长大。不用多久便可以同姐姐蓓菈竞争。

  「我不明白,」蓓菈嘟囔。「你还不到十三,这已经是第四次;我是差不多快满十四,才来第一次。」

  「菊花说,那是因为我身子胖。」

  「也许吧。不过,这总是有点奇怪。」

  「我该怎么办,蓓菈?我们没有布带。」

  「我想,你只能光身子,常用软树叶把自己擦干净。」

  「光一个礼拜?那个<kiad6 ked5>看到怎么办?」

  「到目前为止,他还是尊重我们的隐私。就算他看到一眼,只要你离得远远的,我想问题也不大。不过要记住,他不是很温顺的人。」

  「你的若要来了,你怎么办?」

  「那还要再过六天。到那时,我想,也只能像你一样。」

  这时,吉尔蹦蹦跳跳地从树丛中走来。兴高采烈宣布:

  「你们快来看,杰克捉到——」她突然打住,眼睛睁的大大的。「玛丽干嘛光身子?」

  「『杰克』?」蓓菈不相信自己耳朵,质问道。「你叫那个<kiad6 ked5>叫的那样亲热?」

  「他说,<杰克>才是的正确发音,」吉尔反击。「他要我那样叫。」

  「你去跟他说话了!你这个坏女孩!」蓓菈气的脸色铁青,厌恶的说。「我真想把你翻过来,放在膝盖上打屁股。」

  「他抓到一条大鱼,」小妹妹后退一两步,阴沉的宣布。

  「怎么可能?所有的渔具都在我们这儿。」

  「他做了一支梭镖,那是<Hoy-uns>教他的。」

  「<Hoy-uns>?<Hoy-uns>是什么人?」

  「<Hoy-uns>,或者与此相近的发音。他在那儿同土人一起生活过。」吉尔解释完,又睁大眼睛叫:「玛丽,你腿上有血!还是鲜血!他抓鱼的时候,我一直在那儿。杰克甚麽时候又来把你搞出血了?」

  「不是他搞的,」玛丽摇头。「是我自己的脏血。你叫他『杰克』,哈?」

  「你的啥?」小女孩不理二姐的讥讽,走近点弯腰去看。「嚯,我忘了。」

  「夏娃的诅咒【The curse of Eve,西人对月经的一种说法】,」蓓菈代替玛丽回答。用手把住吉尔肩膀把她拉开。「我们都一样。再过一两年就该轮到你。」

  「杰克也有?」

  「我说的是『我们』!男人运气好,没有这麻烦!上帝只责怪夏娃。」

  「为什么是这样,蓓菈?亚当也有原罪,不是吗?」

  「父亲说,那是因为上帝对夏娃更失望。上帝本来期望女人更正经。」

  「我记得,在船上你替玛丽做了布带,」问虽然问,吉尔实际上更关心具体事项。

  「是的。可惜在这儿我们没有。」

  「杰克甚麽都晓得,」吉尔很有信心的点头。「过会儿我去问他,你们该用啥。」

  「绝对不可以!」蓓菈气得几乎大叫。「你离他远点,听见没有?绝对不可以告诉他这件事。这是只有女人才有的事儿。」

  「好了,好了,就听你的,」吉尔耸耸肩,息事宁人地小声说。过一会,她才鼓起勇气补充:「杰克让我告诉你,那是一条大鱼,足够每个人吃饱。他必须把鱼弄到他的营地,因为那里有火可以烤。他说,如果我们在太阳走到那儿时」——吉尔边说,边用手指向约定的空域——「到他营地附近同他会面,他会把热鱼给我们带来。」

  「他生了火?」

  「我猜是罢。我可没有走那样远。」

  「嚯,我早吃腻椰子和硬面饼了!」玛丽高兴的宣布。

  「我也一样,」蓓菈叹气赞同。

  「但是,我是光身子!」玛丽惊慌失措地加上一句。

  「你不能赤身裸体的去,」蓓菈摇头说。

  「但是我要吃鱼!「胖女孩赶快动脑筋。「有办法了!我藏在树后面,你们给我拿来。」

  「杰克说,他也可以给我们拿到这里来,」这时,吉尔又说。「不过那就冷了。」

  「我要吃热的,」玛丽坚持。

  「好吧,」蓓菈叹口气,裁决说。「不过,你必须躲在我后面。」

     ***    ***    ***    ***  

  绕过沙洲就到了杰克的势力范围,蓓菈停步不前。纵览海湾对面参差的岩石屏障和这面延伸到小湾深处狭窄的海滩,她立即明瞭:她们姐妹三人虔诚地依赖自己的营地有多么愚蠢。从遇难到今天,已经过去六天——或者七天?她们竟然没有产生过一次想要探查这个岛域的冲动。难道这是出于女性的谨慎?或许是吧。如果是这样,在不安全的环境下,这种谨慎是否就能防止与野蛮的同伴发生冲突的危险呢?

  这种想法让蓓菈苦笑。如果那男人想欺负她们,她们到底在那里比较安全?蓓菈并没有愚蠢到自以为她们姐妹三人联手,便可以同杰克对抗。如果那男人冷酷而决断,要制服他恐怕只有一个办法——用枪。蓓菈曾经打开枪匣看过,但马上就把它关上。

  现在她们到了指定的海岸。就像那男人对吉尔说的,走到了『尽可能远的地方』。她们肯定没人能越过海湾对面的岩石。

  走在前面打头阵的吉尔,也退回来看着大姐,听下一步命令。

  蓓菈做个深呼吸,然后指示赤身的玛丽:

  「躲在我背后。吉尔,帮我一起挡住她。」

  小妹靠紧大姐,挡住二姐。三人小心地沿着狭窄的沙滩往里,直到山坡阴影下面。小湾深处,超出了排浪的势力范围,浪涛轰鸣消弱。很快,除了沙哑的海鸥戞戞声,她们竟听到昆虫振翅的嗡嗡声和小鸟啼叫的啾啾声。

  吉尔首先看到烟火。她指着半山坡嚷:「他在那儿!」

  「杰克!」她把手围住嘴,用最尖的声音高叫。「杰克,我们在这儿!」

  男人在轻风卷起的阵阵烟雾中露出来。他开心的大笑,三脚两步从山坡上跑下。很快便在离女孩们几码远站定。

  「你们终于来了,」男人面带欣喜,说道。

  「我给你说过,我们吃厌了椰子,」吉尔含笑回答。

  「好得很,我猜鱼就快得了。来,上去帮我把它吃掉。」

  大家看着蓓菈。蓓菈面无表情地对男人说:

  「谢谢你,海根斯先生【西人习俗,称姓表示尊敬或疏远】。您可以带路吗?」

  「这是我的荣幸,梅隆小姐。女士们请跟我来,这礼拜我已经把山路修整的很好了。」

  「女士们!」吉尔嘲笑地悄悄学舌,眼睛盯着一丝不挂的玛丽。

  的确,山路修整得很好走。众人很快便来到平整的岩石边沿。首先进入眼帘的是一堵齐腰高的石墙。很明显是人工建造。它在空地前面,延伸到了一大半。

  「这要费大量的劳力,」蓓菈赞叹。「它的用处是?」

  「只要有时间,我一直在加高它,」杰克恳切地说。「我想,也许你们哪一个可以帮忙。我要把它加到头这样高。这样就可以对付强风对我们的侵扰。」杰克指着她们身后的大海。「它们会从那个方向吹来。」

  蓓菈舔嘴唇不语。杰克设计的空间住她们三人富富有余。树叶编织的屋顶,哪怕只是半遮雨,比起现在没有遮盖也是很大改善……但是,睡在离那男人不过十码的地方?

  「来吧,」杰克做出邀请的手势。「请尝尝烤鱼。」

  他带女孩们来到岩脊中央。那附近有个小火堆。但是,男人的目标不是火堆而是它旁边的矮石头堆。他跪下,用叠好的棕榈树叶保护手,搬开堆顶的几块石头。一块正在鱼油中冒泡的白色鱼肉露了出来。断断续续的微风不足以完全吹散烟雾。烤鱼肉的香味突然充斥天地之间,令人食指大开。

  「你先烧热石板,再用它们烤鱼,」蓓菈很有兴趣地指出。

  「说得完全正确。你一定想不到,石头可以保持热多久!」杰克拿出一支刚从树上砍下,显然是用来做叉子的三叉棍,指着几块平整的石板。微笑说:「这些是我能找到的最好的盘子。它们都很干净。请各自挑一块,我好上菜。」

  男人用树叉和大刀尖剔去那段鱼的脊柱和与之相连的肋骨,剩下一片白净的肉。然后把鱼肉分成四份,用叉子送到眼巴巴地等着的『盘』中。

  「如果嫌不够咸,」杰克自然是把第一份给了吉尔,并对她说:「你可以用手指沾些海水,洒在肉上。盐水就盛在那个椰子壳里。没有刀叉,恐怕你们都得用手吃。」

  小女孩满脸幸福的表情,咬下一大块,塞的满嘴都是。跟及眼珠直转,张大嘴『呼哧呼哧』地吹气。

  「啊,肉很烫,」杰克同情地说。「你应该先吹吹。这儿,喝点果汁。」

  安顿好吉尔,便轮到玛丽。她躲在姐姐身后,接近临时的炉灶。蓓菈向后看,小心地配合妹妹下蹲。但失去耐心的少女,流着口水叽里咕噜地越过姐姐,抢到炉子前。直接面对杰克蹲下,毫不在意大腿内侧棕色的血迹,暴露在男人眼前。期待地把她的石板推向男人。

  杰克面对困窘的蓓菈,小心探询地问:

  「为什么,唉,她的衣服都没了?」

  「我相信你看得出这是为什么,」年轻女子哧着鼻子回答。「她那份鱼必须要热的。」

  男人上前把玛丽的盘子装满,却继续对大女孩说话:

  「她需要学波利尼西亚女人的方法。你以后也一样。」

  「你说谁的办法?」

  「夏威夷群岛上女孩的办法。她们用长而宽的树叶,譬如棕榈树叶,做成穿了就扔的裙子。它们不会暴露血迹。如果一条弄脏了,用它擦干净,再换一条。我见过一个女孩,半分钟便可做好一条裙子。」

 「我肯定你见过很多光屁股的夏威夷女孩!」

  「我肯定你见过!」蓓菈冷淡地同意。「你也会做裙子啰?」

  「这么说吧,我从来没有做过裙子。但是夏威夷人教过我如何用松针编织树叶,」杰克随手指指附近的棚屋顶上快完成的屋顶。「让我们把这餐鱼吃完。我再想法替你妹妹做条裙子。」

  「我的名字是玛丽,」玛丽满嘴是鱼,忙不迭自我介绍。

  看见玛丽这一次没有表现出她通常的脸红,杰克含笑评论:「我一直以为你是一个害羞的姑娘。」

  「我才不害臊,」女孩直视男人的眼睛。「而且,我不会说『不』!」

  「玛丽!」蓓菈厉声叫道。「你肯定应说『不』!海根斯先生,我喜欢中段。请您,哎,是不是可以跳过鱼头?」

  「啊,没问题,」男人照蓓菈的要求,递去鱼块。眼睛往玛丽正在萌发的乳房快速一扫。这样说,她才是在风暴后来检查自己的那一个?

  一边吃,蓓菈四处看,对吉尔笑着说:「我猜我们现在知道谁是<Hoyuns>。」

  「你说谁?」杰克问。

  「吉尔告诉我们,你说是<Hoyuns>人教你叉鱼。」

  「我说的是『或者与此相近的发音』,」吉尔抬头反驳。

  「啊,明白了【<Hoyuns>或前面的<Hoy-uns>均应为Honolulu(火奴鲁鲁,即檀香山)的岔音。檀香山为夏威夷的首府,因而夏威夷群岛上的波利尼西亚人(或夏威夷人)有时也被称作火奴鲁鲁人。吉尔不明白地理,故而闹了笑话】,」杰克朝小女孩微笑。「她当时对我的好运气高兴得了不得,」

小说相关章节:

搜索
网站分类
标签列表